viernes, 31 de octubre de 2008

Viena


No encuentro una traducción buena en internet de esta bonita canción de Billy Joel, que me recomienda Raúl. ¿Puede alguien ayudarme con los fragmentos que me han salido peor?

Slow down, you crazy child.

Despacito, cabeza loca

You're so ambitious for a juvenile.

Eres demasiado ambiciosa para ser tan joven

But then if you're so smart, tell me

Pero, si eres tan lista, dime

why are you still so afraid?

¿por qué estás aún tan asustada?

Where's the fire? What's the hurry about?

¿Dónde está el fuego? ¿A qué tanta prisa?

You better cool it off before you burn it out.

Mejor, enfríate antes de apagar ese incendio

You got so much to do

Tienes tanto por hacer

and only so many hours in a day.

y sólo unas poquitas horas al día.

Don't you know that when the truth is told

¿Acaso no sabes que una vez que se dice la verdad

That you can get what you want or you can just get old?

puedes o hacer lo que quieras o sólo dejarte envejecer?

You're gonna kick off before you even get halfway through.

Te vas a poner en marcha antes de [no lo sé traducir]

When will you realize Vienna waits for you?

¿Cuándo te darás cuenta de que Viena puede esperarte?

Slow down, you're doing fine.

Despacio, lo estás haciendo muy bien

You can't be everything you wanna be before your time,

No puedes conseguirlo todo antes de tiempo

although it's so romantic on the borderline tonight, tonight.

aunque eso suene tan romántico al filo de la noche, de la noche.

Too bad, but it's the life you lead.

Lástima, pero es la vida que llevas.

You're so ahead of yourself

Tienes tanto delante de ti

that you forgot what you need.

que olvidaste lo que necesitas

Though you can see when you're wrong,

Aunque ves cuando te equivocas

You know, you can't always see when you're right, you're right.

a veces no te das cuenta de cuando aciertas, cuando aciertas

You've got your passion. You've got your pride,

Tienes pasión. Tienes orgullo

But don't you know that only fools are satisfied?

¿Pero acaso no sabes que sólo los bobos están satisfechos?

Dream on, but don't imagine they'll all come true.

Sueñan, pero no imaginan que la verdad llega

When will you realize Vienna waits for you?

¿Esperará Viena a que estés lista?

Slow down, you crazy child.

Despacio, cabeza loca

Take the phone off the hook and disappear for a while.

Descuelga el teléfono y desaparece por un tiempo.

It's all right you can afford to lose a day or two.

Estaría bien que te permitieras perder un día o dos.

When will you realize Vienna waits for you?

¿Cuándo te darás cuenta de que Viena puede esperarte?

Don't you know that when the truth is told
That you can get what you want or you can just get old?
You're gonna kick off before you even get halfway through.
Why don't you realize Vienna waits for you?
When will you realize Vienna waits for you?


1 comentario:

Anónimo dijo...

post impresionante. Realmente disfruté la lectura de su blog.