No encuentro una traducción buena en internet de esta bonita canción de Billy Joel, que me recomienda Raúl. ¿Puede alguien ayudarme con los fragmentos que me han salido peor?
Slow down, you crazy child.
Despacito, cabeza loca
You're so ambitious for a juvenile.
Eres demasiado ambiciosa para ser tan joven
But then if you're so smart, tell me
Pero, si eres tan lista, dime
why are you still so afraid?
¿por qué estás aún tan asustada?
Where's the fire? What's the hurry about?
¿Dónde está el fuego? ¿A qué tanta prisa?
You better cool it off before you burn it out.
Mejor, enfríate antes de apagar ese incendio
You got so much to do
Tienes tanto por hacer
and only so many hours in a day.
y sólo unas poquitas horas al día.
Don't you know that when the truth is told
¿Acaso no sabes que una vez que se dice la verdad
That you can get what you want or you can just get old?
puedes o hacer lo que quieras o sólo dejarte envejecer?
You're gonna kick off before you even get halfway through.
Te vas a poner en marcha antes de [no lo sé traducir]
When will you realize Vienna waits for you?
¿Cuándo te darás cuenta de que Viena puede esperarte?
Slow down, you're doing fine.
Despacio, lo estás haciendo muy bien
You can't be everything you wanna be before your time,
No puedes conseguirlo todo antes de tiempo
although it's so romantic on the borderline tonight, tonight.
aunque eso suene tan romántico al filo de la noche, de la noche.
Too bad, but it's the life you lead.
Lástima, pero es la vida que llevas.
You're so ahead of yourself
Tienes tanto delante de ti
that you forgot what you need.
que olvidaste lo que necesitas
Though you can see when you're wrong,
Aunque ves cuando te equivocas
You know, you can't always see when you're right, you're right.
a veces no te das cuenta de cuando aciertas, cuando aciertas
You've got your passion. You've got your pride,
Tienes pasión. Tienes orgullo
But don't you know that only fools are satisfied?
¿Pero acaso no sabes que sólo los bobos están satisfechos?
Dream on, but don't imagine they'll all come true.
Sueñan, pero no imaginan que la verdad llega
When will you realize Vienna waits for you?
¿Esperará Viena a que estés lista?
Slow down, you crazy child.
Despacio, cabeza loca
Take the phone off the hook and disappear for a while.
Descuelga el teléfono y desaparece por un tiempo.
It's all right you can afford to lose a day or two.
Estaría bien que te permitieras perder un día o dos.
When will you realize Vienna waits for you?
¿Cuándo te darás cuenta de que Viena puede esperarte?
Don't you know that when the truth is told
That you can get what you want or you can just get old?
You're gonna kick off before you even get halfway through.
Why don't you realize Vienna waits for you?
When will you realize Vienna waits for you?
1 comentario:
post impresionante. Realmente disfruté la lectura de su blog.
Publicar un comentario