lunes, 17 de noviembre de 2008

Petrarca (jugando a traducirlo)

La vita fugge, et non s'arresta una hora,
Huye la vida sin pararse un punto,
et la morte vien dietro a gran giornate,
y la siguen las zancadas de la muerte;
et le cose presenti et le passate
y el presente afán y la ida suerte
mi dànno guerra, et le future anchora;
vuelven el mal futuro
igual asunto;

e 'l rimembrare et l'aspettar m'accora,
la esperanza y el recuerdo moribundo
or quinci or quindi, sí che 'n veritate,
por igual me tornan; rigor tan fuerte,
se non ch'i' ò di me stesso pietate,
que, sin piedad de mí, ya sin tenerte,
i' sarei già di questi penser' fòra.
me habría apartado de este mundo.

Tornami avanti, s'alcun dolce mai

Regresa acaso algún viejo dulzor
ebbe 'l cor tristo; et poi da l'altra parte

a este pecho triste; mas presto lo aleja
veggio al mio navigar turbati i vènti;

la cruel visión de un navegar turbado;

veggio fortuna in porto, et stanco omai

veo fortuna en puerto, mas sin fulgor
il mio nocchier, et rotte arbore et sarte,
desarbolado mi navío, es queja,
e i lumi bei che mirar soglio, spenti.
si ve el mirar que suele ya acabado
.